title : A Selfless Life 자기를 위하지 않는 삶 preacher : pastor Lee Geunho text : Philippians 1: 22-24 date : April 5, 2020
21.For to me, to live is Christ and to die is gain. 22.If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know! 23.I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far; 24.but it is more necessary for you that I remain in the body.
SUMMARY
The problem with personal salvation is that the saved are not meant to be the ones who serve others. Those who live only considering their own interests do not contain the purpose of Jesus' love as a "sacrificing offering". 개인구원의 문제점은 구원받은 자들이 타인을 위해 봉사하는 존재라는 의미가 빠져있다는 점이다. 자신의 이익만을 고려하면서 살아가는 사람에게는 ‘희생제물’이 되는 예수님의 사랑의 취지가 담겨있지 않은 것이다.
According to Genesis 3, man who sinned has lived in a cursed world of thorns and thistles, so life itself is suffering and its end is a miserable death. In such a world, living a lifetime with personal ambitions is in vain and in vain even if one lives or die. 창세기 3장에 따르면 범죄 한 인간은 가시와 엉겅퀴를 내는 저주받은 세상에 살게 되었으며 그러므로 인생 자체가 고생이며 그리고 그 끝은 비참한 죽음이다. 이런 세상에서 개인적인 야심으로 평생을 사는 것은 살아도 허무하고 죽어도 허무하다.
But God makes human labor provide convenience and benefit to each other through many channels even though the parties do not know about the many hidden paths. Although the motivation for work is due to the desires of the individual, there are the majority of people who benefit from it as a result. Those who serves can deliberately point someone out and serve, but things don't go on as they intended. It is often sad that the other person does not know what he or she has done with sincerity, but it is also common for others to benefit from it unexpectedly. What is essential is that those who provide a service should not aim to contribute his or her deeds to his or her honor or benefit. 그러나 하나님은 인간들의 수고로운 일들이 여러 경로를 통하여 - 비록 당사자들은 그 감추어진 숱한 경로에 대해서 알지를 못하지만 - 서로에게 편의를 제공하고 유익과 도움이 되게 하신다. 비록 일의 동기는 개인의 욕망에 기인하더라도 그 일의 혜택을 입는 사람은 다수가 되는 결과가 발생하는 것이다. 봉사자가 의도적으로 누구를 지목해서 봉사할 수는 있겠지만 세상일은 자신이 의도한 대로 되는 것은 아닌 것이다. 성의껏 한 일에 대해 상대방이 알아주지 않아서 서운할 경우도 많지만 하지만 뜻밖에 다른 사람들이 유익을 얻어가는 경우도 비일비재하다. 중요한 것은 봉사자가 자신의 행함을 자신의 명예나 유익에 보탬이 되게 할 목적으로 해서는 안 된다는 것이다.
The confession of the apostle Paul in verse 22 of the text gives a glimpse into the attitude of the one who serves, truly knowing the gospel. The apostle Paul says, "Yet what shall I choose? I do not know!" This means that he is living every day in a way that he wants to live with Christ leaving the earth rather than just staying here. Paul himself doesn't know what to choose, but he still thinks that the Lord makes him alive on this earth day after day because the Lord has put in Paul something the other brothers need for. So, he says it's okay to stay in this world more. 본문 22절의 사도 바울의 고백에서 참으로 복음을 아는 봉사자의 자세를 엿 볼 수 있다. 사도 바울은 말하기를 “무엇을 가릴는지 나는 알지 못하노라”고 한다. 이 말은 그가 단지 이 땅에서 더 머무는 것보다 차라리 이 땅을 떠나서 그리스도와 함께 거하는 것을 더 사모하는 방식으로 매일을 살아가고 있다는 의미이다. 바울 자신은 무엇을 선택해야 할 지 모르지만 그가 여전히 이 땅에서 날마다 살리심을 받는 것은 주님께서 바울에게, 다른 성도들을 위해 필요한 무언가를 그에게 넣어 두셨기 때문이라고 여긴다. 따라서 그는 이 땅에 더 머무는 것도 괜찮다고 말하는 것이다.
Contrary to Paul's attitude, the universal human self regards himself as the main agent of the composition of reality, and tries to embody his chosen world view in the way he wants. one aspect of it is that he or she crouches anonymously in the existing reality and keeps an eye on how things go on. This is the typical attitude of our flesh to live a life for ourselves. This gaze extends from the narrow domain of the home to the broad domain of the country, and the character of “for me” forms the ground for this gaze. 바울의 태도와는 달리, 보편적인 인간의 자아는 자신을 현실구성의 주체로 여기기에 자신이 선택한 세계관을 본인이 원하는 방식으로 구현하려든다. 그것의 한 양상이 기존의 현실 속에 자기 자신은 익명으로 웅크리고 앉아서 세상이 돌아가는 추이를 나름대로 주시하는 것이다. 이것이 바로 ‘자기를 위한 삶’을 사는 우리 육신의 전형적인 태도이다. 이 주시에는 가정이라는 좁은 영역에서부터 국가라는 넓은 영역에까지 이르며, 여기에는 ‘나를 위함’이라는 성격이 그 근간을 이룬다.
However, this is unacceptable to the apostle who knows the Cross-the meaning of the Cross ; for it is Christ who lives in him (Philippians 1:21). The apostle Paul's confession in today's text is not just a personal confession of the apostle. The apostle Paul's confession and attitude toward life is the general confession and attitude of life for all who have received the Holy Spirit. What they all have in common is that they don't live for themselves. This is another expression of 'I have a wish, and it's that I abandon my body' ; this is not just a pun. 그런데 십자가를 아는 사도에게는 이런 것이 용납될 수 없다. 왜냐하면 자기 안에 사는 분이 그리스도이시기 때문이다(빌 1:21). 오늘 본문의 사도 바울의 이러한 고백은 단순히 사도의 개인적인 고백에 불과한 것은 아니다. 사도 바울의 고백과 삶에 대한 태도는 모든 성령 받은 사람들의 일반적인 고백과 태도이다. 이들의 공통점은 ‘나를 위하여 살지 않는다.’고 하는 것이다. 이것은 ‘나에게 소망이 있는데 그것은 내가 내 육신을 버리는 것이다’는 말의 다른 표현이며 이것은 단순한 말장난이 아니라고 하는 것이다.
The reason Paul the apostle wants to die is not because it is beneficial to himself, but because even his death is beneficial to our Lord. So for the apostle, it becomes a pleasure for him to depart. However, But at the same time, the apostle thinks that he must stay in this world ; because there are those who must hear the gospel that the apostle will preach. 바울이 죽기를 원하는 것은 그것이 그 자신에게 유익이 있어서가 아니라 그의 죽음조차도 우리 주님에게 유익이 되기 때문이다. 그래서 사도에게는 자신이 세상을 떠나는 것이 즐거운 것이 된다. 하지만 사도는 자신이 이 세상에 머물러 있어야 하는 경우도 동시에 같이 생각한다. 그것은 사도가 전할 복음을 들어야 할 자들이 있기 때문이다.
In other words, he still has something to serve. Now he says he will leave him to the Lord's choice without exercising his initiative in the matter, whether he is leaving the world or staying. This is the image of a man who truly knows the cross. Just because you study the crucifixion deeply, you don't really know the Cross ; the gospel is reflected in everyday life. 즉 그에게는 아직 봉사할 것이 남아 있다는 것이다. 지금 그는 자신이 세상을 떠나는 것이든, 혹은 계속 머무르는 것이든 그 일에 대한 주도권을 자신이 행사하지 않고 주님의 선택에 그를 맡기겠다고 말한다. 바로 이런 모습이 진정 십자가를 아는 자의 모습이다. 십자가 사건을 깊이 연구한다고 해서 그 사람이 진정 십자가를 아는 사람은 아닌 것이다. 복음은 일상의 삶에 반영되어 나온다.
The gospel of the apostle is that all humans have already been judged as sinners in front of the cross, as long as the cross of Jesus stands on the hill of Calvary. Therefore, it is true that the gods derived from the minds of such sinners are fake and idolized. Nevertheless, if humans refuse to be sinners, here humans will inevitably assume a god that reflects their good and evil perceptions and ethics. 사도가 전하는 복음은 갈보리언덕에 예수님의 십자가가 세워진 이상 십자가 앞에서 모든 인간은 죄인으로 판결이 났다는 것이다. 그렇기에 죄인의 사고방식에서 나온 신은 가짜이며 우상인 것이 맞다. 그럼에도 불구하고 인간이 자신들의 죄인됨을 거부하게 되면 여기서 인간은 필히 그들의 선악적 인식, 윤리성이 투영된 신을 상정하게 되는 것이다.
When that happens, their god becomes god who can interact with humans and share the same concept of salvation with humans. As a result, the logic is established that human ethical efforts can contribute to human salvation rather than unilateral work of God. This is evidence that humans are maximally rejecting the fact that they are incapable and dead. 그렇게 될 때 그들의 신은 인간들과 교류가 가능한 신이 되고 인간들과 동일한 구원개념을 공유하는 신이 된다. 그 결과 인간의 구원에는 일방적인 하나님의 공로가 아닌 인간의 윤리적 노력이 일정부분 기여할 수 있다는 논리가 성립된다. 이것은 인간들이 자신들은 무능자이며 죽은 자라는 사실을 극구 거부하고 있다는 것을 보여주는 증거가 된다.
However, Paul, who knows the gospel of the Cross, introduces human incompetence and the work of the Lord to the incompetent in Chapter 4 of Rome. "Now when a man works, his wages are not credited to him as a gift, but as an obligation. 5.However, to the man who does not work but trusts God who justifies the wicked, his faith is credited as righteousness. 6.David says the same thing when he speaks of the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works: 7."Blessed are they whose transgressions are forgiven, whose sins are covered. 8.Blessed is the man whose sin the Lord will never count against him." 하지만 십자가 복음을 제대로 알고 있는 바울은 인간의 무능성과 그 무능자에게 행하시는 주님의 일에 대해 로마서 4장에서 이렇게 소개한다. “일하는 자에게는 그 삯을 은혜로 여기지 아니하고 빚으로 여기거니와 일을 아니할지라도 경건치 아니한 자를 의롭다 하시는 이를 믿는 자에게는 그의 믿음을 의로 여기시나니 일한 것이 없이 하나님께 의로 여기심을 받는 사람의 행복에 대하여 다윗의 말한 바 그 불법을 사하심을 받고 그 죄를 가리우심을 받는 자는 복이 있고 주께서 그 죄를 인정치 아니하실 사람은 복이 있도다 함과 같으니라(롬 4:4-8).”
Inside the human who refuses the gospel, there is an iron-like solidity of iron. As with Absalom and Joab in 2 Samuel chapter 14, if they usually store their strength in themselves and feel their honor or dignity undermined or someone or something does not conform to their own interests, they regard the other party who caused them damage as enemies and attack them fiercely. Their interior is always armed with strong resistance. This is the image of those who have a world view that regards themselves as the main agent of reality, and that is the naked face of all of us.복음을 거부하는 인간 내부에는 무쇠같이 단단한 자아성이 응축되어 있다. 사무엘하 14장의 압살롬과 요압이 그러하듯, 이들은 평소에 자기 안에 힘을 비축해 두었다가 자신들의 명예나 존엄성이 훼손된다고 느끼거나 자기 유익에 부합되지 않는 일이 발생하게 되면 자신들에게 손해를 끼친 상대방을 적으로 간주하고 이들을 맹렬하게 공격한다. 이들의 내부는 강력한 반발심으로 늘 무장되어있다. 이것이 자아를 현실구성의 주체로 여기는 세계관을 가진 자들의 모습이며 그것이 우리 모든 인간들의 민낯이기도 하다.
On the other hand, there are people whose egos are like snowmen. A snowman has a bulky body and pretty hands and arms made of branches in winter, but when winter passes and spring comes, the body melts, and there is no place for the pretty branches limbs to be sticked. The snowman was just muddy water. The snowman's confession is Psalm 90:5-7, “5.You sweep men away in the sleep of death; they are like the new grass of the morning- 6.though in the morning it springs up new, by evening it is dry and withered. We are consumed by your anger and terrified by your indignation.” 이와는 달리, 그들의 자아가 눈사람과 같은 이들이 있다. 눈사람은 겨울에는 빵빵한 몸과 나뭇가지로 만든 예쁜 손이나 팔도 가지지만 겨울이 지나고 봄이 되면 그 몸은 녹아서 온데간데없고 그래서 그 예쁜 나뭇가지 손발이 꽂힐 자리도 없다. 그 눈사람은 그저 흙탕물에 불과했던 것이다. 이들 눈사람의 고백이 바로 시편 90편5-7절이다. “주께서 저희를 홍수처럼 쓸어 가시나이다 저희는 잠간 자는 것 같으며 아침에 돋는 풀 같으니이다 풀은 아침에 꽃이 피어 자라다가 저녁에는 벤바 되어 마르나이다 우리는 주의 노에 소멸되며 주의 분내심에 놀라나이다(시 90:5-7).”
The throne of the king of Israel, which Absalom and Joab thought deserved to be given to the powerful and able, was in fact the seat of someone who had received God's "unconditional choice." only then will the work of God, who "justifies even those who do not work," come alive to them. These people will never claim a world view 'for themselves'. He will not live for himself on the pretext of "for God" as well. 압살롬과 요압이 힘 있고 유능한 자에게 주어지는 것이 마땅하다고 여겼던 이스라엘 왕의 자리는 사실, 하나님의 ‘무조건적인 선택’을 받은 누군가의 자리였던 것이다. 그래야만 ‘일하지 않는 자라 할지라도 의롭게 여겨주시는’ 하나님의 공로가 그들에게 살아나기 때문이다. 이런 자들은 결코 ‘자기를 위한’ 세계관을 주장하지 않을 것이다. 뿐만 아니라 하나님을 위한다는 핑계로 자신을 위하여 살지 않을 것이다.
Psalms 90, verse 9-10, tell us, "All our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan. 10.The length of our days is seventy years-- or eighty, if we have the strength; yet their span is but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away." This world is under the wrath of God ; in this world, 'to live' means to taste 'God's wrath'. 시편 90편 9-10절은 우리에게 “우리의 모든 날이 주의 분노 중에 지나가며 우리의 평생이 일식간에 다하였나이다 우리의 년수가 칠십이요 강건하면 팔십이라도 그 년수의 자랑은 수고와 슬픔 뿐 이요 신속히 가니 우리가 날아가나이다.”고 알려준다. 이 세상은 하나님의 진노 아래 있다. 따라서 이 세상에서 ‘산다’는 것은 하나님의 진노를 맛보는 것이다.
But even under the wrath of God, there is a reason why the Lord makes his people live in this world. This is because that the Lord let them serve. People who serve when, where, and who they serve are not sure. If necessary, the Lord will inform you retroactively ; only then can our sins of service be revealed and the merits of the Lord exalted. 그러나 하나님의 진노 아래에서도 주께서 자기 백성을 이 세상에 살게 하시는 이유가 있다. 그것은 성도로 하여금 봉사하도록 하게 하심이다. 언제, 어디에, 누구를 위해 봉사할지 또 봉사하고 있는지 봉사하는 사람은 잘 모른다. 필요하면 주께서 소급하여 알려주실 것이다. 그래야만 봉사하는 우리의 죄는 드러나고 주님의 공로는 높임을 받을 수 있기 때문이다.
The attitude of the blessed to whom God credits righteousness apart from works, without paying for their own sins or working for themselves, considers their lives to deserve to be wasted in order to reveal the Lord's intentions and the value of the Cross. They are those who are known by the Holy Spirit that they do not serve because they have the ability to serve themselves, but that what they live in is the life of service itself. 스스로 자신의 죄값을 치룸 없이, 일한 것도 없이 하나님으로부터 ‘의롭다’고 여기심을 받은 복 받은 자들의 태도는 주님의 의도와 십자가의 가치를 드러내기 위해 자신들의 삶은 허비되어야 마땅한 것으로 여긴다. 그들은 자신들에게 봉사할 만한 능력이 있어서 봉사하는 것이 아니라, 그들이 살아가는 것 그 자체가 봉사의 삶인 것이 성령님에 의해 알려진 자들이다. |
|