내가 주께만 범죄하여 주의 목전에 악을 행하였사오니 주께서 말씀하실 때에 의로우시다 하고 판단하실 때에 순전하시다 하리이다(개역한글)
당신께, 오로지 당신께만 죄를 얻은 몸, 당신 눈에 거슬리는 일을 한 이 몸, 벌을 내리신들 할 말이 있으리이까? 당신께서 내리신 선고 천번 만번 옳사옵니다.(공동번역)
주님께만, 오직 주님께만, 나는 죄를 지었습니다. 주의 눈 앞에서, 내가 악한 짓을 저질렀으니, 주님의 유죄 선고가 마땅할 뿐입니다. 주님의 유죄 선고는 옳습니다.(표준새번역)
내가 주께, 오직 주께만 죄를 지었고 주 앞에서 악한 일을 저질렀습니다. 그러니 주의 말씀이 옳으시고 주께서 순전하게 판단하실 것입니다.(우리말성경)
Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.(KJV)
Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight, so that you are proved right when you speak and justified when you judge.(NIV)
Against Thee, Thee only, I have sinned, And done what is evil in Thy sight, So that Thou art justified when Thou dost speak, And blameless when Thou dost judge.(NASB)
わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。(구어역)
わたしの咎をことごとく洗い/罪から清めてください。
5. あなたに背いたことをわたしは知っています。わたしの罪は常にわたしの前に置かれています。(신공동역)